蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報サマリ
書名 |
世界は啄木短歌をどう受容したか
|
著者名 |
池田 功/編
|
著者名ヨミ |
イケダ イサオ |
出版者 |
桜出版
|
出版年月 |
2019.10 |
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求番号 |
配架場所 |
帯出区分 |
状態 |
貸出
|
1 |
県立長野図 | 0114642010 | 911.16/イタ/ | 開架 | 帯出可 | 在庫 |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
日本-歴史-室町時代 日本-歴史-安土桃山時代
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1000001355890 |
書誌種別 |
図書一般 |
著者名 |
池田 功/編
|
著者名ヨミ |
イケダ イサオ |
出版者 |
桜出版
|
出版年月 |
2019.10 |
ページ数 |
380p |
大きさ |
19cm |
ISBN |
4-903156-29-3 |
分類記号 |
911.162
|
書名 |
世界は啄木短歌をどう受容したか |
書名ヨミ |
セカイ ワ タクボク タンカ オ ドウ ジュヨウ シタカ |
内容紹介 |
国民詩人であると同時に、現在19の言語に翻訳されている国際詩人、石川啄木。なぜ世界が受容したのが啄木であり、啄木短歌だったのか。日本をはじめ様々な国・地域で翻訳を手掛けた人々が、その魅力や翻訳上の問題等を綴る。 |
著者紹介 |
1957年新潟県生まれ。明治大学大学院文学研究科日本文学専攻博士後期課程修了。同大学政治経済学部教授、同大学院教養デザイン研究科教授。国際啄木学会会長。著書に「石川啄木入門」など。 |
内容細目
-
1 中国における啄木短歌の受容
周作人と古丁を中心に
43-102
-
応 宜娉/著
-
2 植民地台湾における啄木短歌の受容について
1931年ブームから考える
103-122
-
劉 怡臻/著
-
3 私の友「石川啄木」
123-134
-
林 水福/著
-
4 植民地期朝鮮半島における啄木受容の断面
135-158
-
嚴 仁卿/著
-
5 インドネシア人に一読の価値がある『一握の砂』
159-167
-
エディザル/著 舟田 京子/訳
-
6 インドネシアにおける啄木短歌受容
169-186
-
舟田 京子/著
-
7 「あこがれの会」を通してインドで研究・翻訳されている啄木
187-208
-
ウニタ・サチダナンド/著
-
8 啄木短歌に見られる<感情の普遍性>及び<翻訳上の問題>について
『一握の砂』を中心に
209-252
-
プラット・アブラハム・ジョージ/著
-
9 坂西志保“A Handful of Sand”と英訳啄木
253-268
-
照井 悦幸/著
-
10 石川啄木短歌の英語圏における受容について
坂西志保訳よりRoger Pulvers訳まで
269-302
-
結城 文/著
-
11 石川啄木『悲しき玩具』のドイツ語訳
303-330
-
ルート・リンハルト/著
-
12 ロシアはどのように石川啄木の短歌を受容したか
331-344
-
スレイメノヴァ・アイーダ/著
-
13 啄木詩歌のロシア語翻訳考
В.МарковаとВ.Ерёминの翻訳比較
345-356
-
安元 隆子/著
-
14 ロシアにおける啄木受容
357-372
-
大木 昭男/著
前のページへ